5x11 Il Virus della Follia

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. jessystorm
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    diciamo che era meglio per chi lo segue in inglese non vederlo mai in italiano o viceversa proprio perchè il paragone non regge.

    Quasi sempre non regge...infatti preferisco sempre vedere i telefilm in inglese perchè nel 90% dei casi rendono di più. Supernatural non pensavo mi sarebbe piaciuto tanto, l'ho cominciato a vedere più per passatempo e quindi l'ho visto in italiano all'inizio finchè non mi ha preso e ho deciso di seguirlo in inglese.
    E concordo assolutamente con il resto..Jensen dà proprio un'intonazione particolare al personaggio di Dean, usa una voce particolare per Dean che è veramente difficile riprodurre.

    CITAZIONE
    dalle interviste è uscito che la scelta di Jensen è stata dettata da due cose.
    la prima personale, cambiare il tono di voce abbassandolo lo fa distinguere in modo più concreto dal personaggio quando non lo interpreta (così come il farsi crescere la barba appena finiscono le riprese).
    la seconda relativa alla storyline dello show, quella scelta è stata fatta perchè secondo Jensen dopo la dipartita di John il fattore di abbassare il tono di voce è stato il tentativo di Dean di assomigliare di più al padre (prendendone quasi il posto vicino a Sam), così come era per la giacca di pelle, l'impala e la musica

    Si le avevo lette entrambe queste cose, infatti si può davvero notare come la voce di Dean si sia progressivamente abbassata e diventata più roca con il passare delle stagioni fino ad arrivare alla quarta dove ha avuto il cambio definitivo. Ed è una cosa fantastica se me lo chiedi, perchè è anche un qualcosa di naturale, la voce più invecchi, più cambia, più bevi (come fa Dean), più cambia. Rende ancora di più Dean un personaggio tridimensionale secondo me.
     
    Top
    .
  2. Saiyukina
     
    .

    User deleted


    Io non lo sapevo!Che grande che è Jensen!
     
    Top
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Lilith vs Sam

    Group
    Member
    Posts
    3,811

    Status
    Offline
    Nemmeno io lo sapevo. Ecco, questo è vero professionismo. :wub:
     
    Top
    .
  4. thinias
     
    .

    User deleted


    credo che Jensen sia un professionista e un perfezionista sotto molti punti di vista, soprattutto dal punto di vista espressivo, per questo mi spiace quando vedo che nella versione tradotta non si riesce a sottolineare la varietà di sfumature che crea nella caratterizzazione del personaggio di Dean :)
     
    Top
    .
  5. jessystorm
     
    .

    User deleted


    Si Jensen è davvero un professionista in tutti i sensi...ama il suo lavoro, ha una passione immane per quello che fa e questo lo trasmette anche sullo schermo.
    E concordo con te thinias nel dire che dà fastidio vedere che magari il suo lavoro non viene valorizzato nel doppiaggio italiano, ma d'altronde questo dimostra ancora di più la sua bravura...sinceramente vedendo il modo in cui Jensen si trasforma in Dean quando recita (cioè in qualcuno diversissimo da lui), facendolo quasi diventare una persona a sè, credo che davvero pochissimi doppiatori riuscirebbero nell'impresa di dare la stessa intensità e sfumature con la voce a Dean. Jensen non è Jensen che recita Dean in Supernatural..è Dean, punto.
     
    Top
    .
  6. marzia970
     
    .

    User deleted


    toc toc c'è nessuno?

    ok sono sola :(

    BUDNOOOOOOOOOOOOO ok ma io voglio PUDIIIIIIIIIIIIIING
     
    Top
    .
  7. scarlett'69
     
    .

    User deleted


    per stasera ci sono anch'io:)
     
    Top
    .
  8. marzia970
     
    .

    User deleted


    l'arroganza di sam c'è sempre stata al di la di tutto...

    CITAZIONE (scarlett'69 @ 26/12/2011, 20:55) 
    per stasera ci sono anch'io:)

    ciaooooo :lol:
     
    Top
    .
  9. scarlett'69
     
    .

    User deleted


    ciao :lol:
     
    Top
    .
  10. marzia970
     
    .

    User deleted


    mamma mia jensen si supera in questa puntata

    grande dean e sam tanto per cambiare è legato ad un letto

    no sam tu arrabbiato!?!?!

    prendi tutta quella merda la seppellisci sotto terra... e te la dimentichi... sei con me? :cry:

    bella bella puntata :D
    anche se in italiano non rendo granchè :D
     
    Top
    .
  11. >>Vera<<
     
    .

    User deleted


    Avete ragione, Jensen è stato formidabile.
    Accidenti che puntatona!!! ^_^
     
    Top
    .
  12. Bonnie18
     
    .

    User deleted


    "ho notato una certa codipendenza con suo fratello, credo che un po di tempo lontani gioverà ad entrambi". Si, infatti ne abbiamo avuto la conferma in Mistery spot -__-
     
    Top
    .
  13. c a t e
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Bonnie18 @ 29/3/2012, 06:22) 
    "ho notato una certa codipendenza con suo fratello, credo che un po di tempo lontani gioverà ad entrambi". Si, infatti ne abbiamo avuto la conferma in Mistery spot -__-

     
    Top
    .
  14. Frank Winchester
     
    .

    User deleted


    Io di questo episodio amo la scena quando narcotizzano Sam! Troppo divertente! :laughing:
     
    Top
    .
  15. Sam Winchester 93
     
    .

    User deleted


    Ragazzi io non ho capito perchè ce l'avete tanto con la traduzione di budino.Pudding letteralmente significa infatti budino,volete per favore dirmi se ha un altro significato?Non è vero che Crescentini non ha detto bene la parola budino,io l'ho capito come l'ha pronunciata.Per quanto riguarda sempre Crescentini penso che sia uno dei migliori doppiatori italiani di oggi,so che Jensen ha una voce molto bella e particolare,ma vedendo lo show per la prima volta in italiano,nel 2010,non mi dispiace come voce doppiata quella di Crescentini,infatti mi sono innamorata di questo show con le voci di Stefano e Chevalier.Dopo ho scoperto lo streaming in sub ita.Povero Crescentini se legge i commenti .Comunque ragazzi voi vi lamentate a volte delle voci dei doppiatori e dell'adattamento che il direttore sceglie per questo telefilm,ma si vedete "haven" doppiato vi rizzano i capelli e fate una strage sicura,l'adattamento è fatto bene,facendo conto che il labbiale americano è diverso da quello italiano,ma la voce dei protagonisti fanno ca..re soprattutto quella di Nathan
     
    Top
    .
564 replies since 11/8/2009, 08:28   11388 views
  Share  
.